今、一番多い作業が英文ライティングの添削です。日本語には冠詞がないと言われていますが(あるの?)、そのせいで英文にした時に「冠詞」と呼ばれる"a, an, the"が抜けると言われているようです。確かに冠詞抜けは多く添削します。
でも、私が日本語で、英語で冠詞に相当する部分を省略して言ったらどうでしょう?
「昨日犬をみつけて、犬にリンゴあげて、そして犬が寄って来た。」
と言ったら、きちんと伝わっていますか?登場している犬は何匹ですか?多分、殆どの方は1匹ですね。
いえ、私が言いたかったのは2匹の犬についてです。「分かるわけない!」と思うでしょ?だってハッキリ言ってませんから。
じゃ、もう一回。
「昨日(ある1匹の)犬をみつけて、(その)犬に(ある1個の)リンゴあげて、そして(ある1匹の)犬が寄ってきた。」
今度は伝わりました?( )内を付け足しました。少々?な日本語ですが、この方がハッキリします。犬は2匹になった、、、でしょ?( )の部分は、英語では冠詞に相当します。では、英語に直しましょう。
"I saw (a) dog. I gave (the) dog (an) apple. Then (a) dog came."
英語は、「くどくて、少々長くなっても、相手に正確に伝わるように、キチンと、ハッキリさせるんだい!」
そういう世界だと思ってください。だから、次の例文、
「友達のアパートに行ったら、具合が悪そうに見えたので、冷蔵庫から冷水を出した。」
を英文にするときには、まず最初、以下のように日本語にしてからすると良い!、、、のかも。
「(私の)友達の(彼の)アパートにいったら、(彼は)具合が悪そうに(私には)見えたので、(彼の部屋にある唯一のその)冷蔵庫から(いくらかの)冷水を出した。」
何か、、、、長っ!
それと、太陽(the sun)、地球(the earth)など、世の中に唯一のものにはtheをつけます。
そして、家の中等、普通はその場に一つと考えられるものにもtheをつけます。... in the living room, ... in the kitchen... とか。
今日の話をまとめると、
★(さっき何も言っていない、書いていないある1個、1人の~)→ a / an
★(さっき言った、書いた、一度登場した、又は唯一のその~)→ the
以上です。少しは、「あっ、冠詞ってそういうことか!」になればいいんですが。
THEの話は次回へ続きます。
【お知らせ】
ブログでは「スクールの事」「休日行ったところ」「英語」「英文法」等いろいろと書いていますが、「英文法」でのアクセスが多いです。
以下のクリックすると「英語, 英文法」のみが一覧に表示されます。英文法系のみご覧になりたい方はクリックどうぞ。よくある文法解説動画ではなくて、生徒さん達が実際にその語彙、文法を使う際に不思議に思ったり、疑問に思ったことへ対応した内容です。
↓
カテゴリー:【英語, 英文法】
YouTubeにもブログの紹介をしています。
お知らせでした。